Translation skills

    AQA
    GCSE

    Translation demands the precise transfer of meaning between Source Language (SL) and Target Language (TL), necessitating rigorous adherence to grammatical rules and syntax. Candidates must navigate the tension between literal accuracy and idiomatic fluency, ensuring register and tone remain consistent with the original text. Assessment prioritizes the correct manipulation of complex structures, such as the subjunctive mood and object pronouns, alongside the retrieval of high-frequency and topic-specific lexis.

    0
    Objectives
    0
    Exam Tips
    0
    Pitfalls
    3
    Key Terms
    0
    Mark Points

    Key Terminology

    Essential terms to know

    Ready to test yourself?

    Practice questions tailored to this topic