Translation demands the precise transfer of meaning between Source Language (SL) and Target Language (TL), necessitating rigorous adherence to grammatical rules and syntax. Candidates must navigate the tension between literal accuracy and idiomatic fluency, ensuring register and tone remain consistent with the original text. Assessment prioritizes the correct manipulation of complex structures, such as the subjunctive mood and object pronouns, alongside the retrieval of high-frequency and topic-specific lexis.
Essential terms to know
Practice questions tailored to this topic